Friday, February 24, 2006

Drown by Junot Diaz

Junot Díaz's Drown aims to define the Latin-American hombre and the forces that create him, whether in the Dominican Republic or New Jersey. Simple relationships are examined as young men accompany their mothers to the mall, pine for their missing girlfriends, or discuss the unspoken rules between older and younger brothers.
Although Díaz has spent most of his life in the States, his text reveals a constant state of translation - between languages and cultures - often dropping Spanish slang for which there is no true English equivalent. The author juxtaposes the Third World with the Northeastern Corridor, as adolescents attempt to filter their new environment through their outmoded understanding of life as it had been, constantly comparing new experiences from one place to another. But beware: these are not sugarcoated, coming-of-age tales. Drown takes us on a tour through crack dens with lost youth and leaves us in a living room with a child as his father disappears upstairs with a mistress.


You can find the review here

Buy Drown at Amazon.com

The Missing Head of Damasceno Monteiro by Antonio Tabucchi

Headless bodies are a great opener for a novel. And they're even better when cops fake crucial details -- like the cigarette burns on the flesh. Some young reporter is just the type to identify the body and then the killer, who might be a fretful cop, a former war hero with some weird nickname (the Green Cricket will do nicely), who cut up a kid who interfered with his drug operation. There's nothing wrong, either, with introducing a grand lawyer doing penance for his family's abuse of power or a matron who was once the town's favorite barmaid and still hears the occasional confession. In an ordinary thriller, you might take all these characters at face value.

But Antonio Tabucchi doesn't write that sort of thriller. He's an Italian academic, theoretician and translator, a devotee of Portuguese literature. He's fascinated by the region of Portugal in which his story is set -- Oporto, a northern town of fishwives, the newly rich, corpse hunters, gypsies and memories. He also follows the crime reports in Portugal; this book is close enough to a true scandal of the 90's to have caused a sensation when the killer confessed after the book was published in Italy. But the story is also being told by a writer who seems almost nostalgic for the days when Portugal had a dictator and an infamous secret police -- a time when everyone saw the links between thuggish cops and the nature of the state.

So in "The Missing Head of Damasceno Monteiro," the body, the journalist, the cop, the lawyer and the barmaid operate in the service of a very complicated sensibility -- literary, philosophical, political. The reporter is simply fed the story; even the crooked cop talks to him. The drug dens are as safe and velvet-curtained as anything in Raymond Chandler. Even the big trial scene is a lesson in moral philosophy. All the mechanisms of a thriller are pushed onstage and left with nothing much to do.

Yet this is still a vivid book, for the oddest of reasons. For a start, Tabucchi keeps a proper notebook: he writes with all his senses. Unusually, he also sees the high economic value of a cliche: his grand old lawyer, known as Loton, is a dead ringer for Charles Laughton playing a grand old lawyer. Once we have that detail, we have the second-hand charm of remembered performances to bring alive Loton's philosophic rumblings.


You can find the review here

Buy The Missing Head of Damasceno Monteiro at Amazon.com

The Book of Disquiet by Fernando Pessoa

Pseudonymous writing is not rare in literature or philosophy (Kierkegaard provides a celebrated instance). 'Heteronyms', as Pessoa called and defined them, are something different and exceedingly strange. For each of his 'voices', Pessoa conceived a highly distinctive poetic idiom and technique, a complex biography, a context of literary influence and polemics and, most arrestingly of all, subtle interrelations and reciprocities of awareness. Octavio Paz defines Caeiro as 'everything that Pessoa is not and more'.

He is a man magnificently at home in nature, a virtuoso of pre-Christian innocence, almost a Portuguese teacher of Zen. Reis is a stoic Horatian, a pagan believer in fate, a player with classical myths less original than Caeiro, but more representative of modern symbolism. De Campos emerges as a Whitmanesque futurist, a dreamer in drunkenness, the Dionysian singer of what is oceanic and windswept in Lisbon. None of this triad resembles the metaphysical solitude, the sense of being an occultist medium which characterise Pessoa's 'own' intimate verse.

Other masks followed, notably one 'Bernardo Soares'. At some complex generative level, Pessoa's genius as a polyglot underlies, is mirrored by, his self-dispersal into diverse and contrasting personae. He spent nine of his childhood years in Durban. His first writings were in English with a South African tincture. He turned to Portuguese only in 1910 (there are significant analogies with Borges).

Pessoa earned his living as a translator. His legacy, enormous and in large part unpublished, comports philosophy, literary criticism, linguistic theory, writings on politics in Portuguese, English and French. Like Borges, Beckett or Nabokov, Pessoa shows up the naive, malignant falsehood still current in certain Fenland English faculties whereby only the monoglot and native speaker is inward with style and literary insight.

The fragmentary, the incomplete is of the essence of Pessoa's spirit. The very kaleidoscope of voices within him, the breadth of his culture, the catholicity of his ironic sympathies - wonderfully echoed in Saramago's great novel about Ricardo Reis - inhibited the monumentalities, the self-satisfaction of completion. Hence the vast torso of Pessoa's Faust on which he laboured much of his life. Hence the fragmentary condition of The Book of Disquiet which contains material that predates 1913 and which Pessoa left open-ended at his death. As Adorno famously said, the finished work is, in our times and climate of anguish, a lie.

It was to Bernardo Soares that Pessoa ascribed his The Book of Disquiet, first made available in English in a briefer version by Richard Zenith in 1991. The translation is at once penetrating and delicately observant of Pessoa's astute melancholy. What is this Livro do Desassossego? Neither 'commonplace book', nor 'sketchbook', nor 'florilegium' will do. Imagine a fusion of Coleridge's notebooks and marginalia, of Valery's philosophic diary and of Robert Musil's voluminous journal. Yet even such a hybrid does not correspond to the singularity of Pessoa's chronicle. Nor do we know what parts thereof, if any, he ever intended for publication in some revised format.


You can find the review here

Buy The Book of Disquiet at Amazon.com

Carlos Ruiz Zafon shortlisted for the British Book Awards

Spanish author Carlos Ruiz Zafón is shortlisted for the British Book Awards with is book The Shadow of the Wind, facing John Banville, Alan Bennett and Kazuo Ishiguro for author of the year.

You can find the article here

Thursday, February 23, 2006

27th International Book Fair - Mexico City

Today marks the opening of the 27th International Book Fair at the Palacio de Minería in Mexico City´s Historic Center. Doors will open to the public today at 11 a.m. Books will be available for purchase through March 5.

Last year´s book fair drew over 113,000 visitors. In anticipation of big crowds, event organizers have doubled the number of ticket booths in Plaza Tolsá across the street from the Palacio de Minería in an effort to avoid long entrance lines.

The fair will boast a record number of over 750 cultural events including lectures, round tables, book presentations, readings, concerts, videos, and expositions.

As Chiapas is the state of honor at this year´s fair, there will be a room of books dedicated to the state with exhibits on photography and coffee. There will also be over 30 cultural events related to Chiapas, including a marimba concert.

Ferrando also said the fair will include special events to commemorate the anniversaries - specifically the births and deaths - of famous authors and historic personalities including: Wolfgang Mozart, Sigmund Freud, Benito Juárez, Jaime Sabines, André Breton, Juan Rulfo, and Jorge Luis Borges, among others.

The book fair, which is the oldest in Mexico, has long been linked to the Palacio de Minería building which was built in the late 18th century. The historic building hosted its first book fair as early as 1924, and the International Book Fair in its current form has been held there annually since 1980.


You can find the article here

Guillermo Arriaga - The Three Burials of Melquiades Estrada

Guillermo Arriaga is the Mexican novelist turned screenwriter who gained international attention with his script for Alejandro González Iñárritu's Amores Perros (2000). Reportedly, Jones admired that film and invited Arriaga to visit his West Texas ranch. The two men became friends, one thing led to another, and the next thing you know, Arriaga had been commissioned to write a script that's not only a tribute to an American-Mexican friendship somewhat like his and Jones', but that also stems from an incident that had stuck in Tommy Lee's craw.
(...)
Arriaga's screenplay for Amores Perros contained a great deal of compelling surface energy and grit along with a tricky, Tarantino-like use of scrambled chronology, a device that further devolved into annoying mannerism in his and Iñárritu's next film, 21 Grams (where the narrative logic seemed to be: If you have a boring story, try jumbling the time sequence so thoroughly that the audience will be so busy figuring out what's going on that it won't have the chance to realize how banal the material is). Three Burials starts out in much the same mode, opening with the discovery of Estrada's corpse, then hopscotching backward in time to sketch the prior relationships of the main characters, and forward to follow Perkins' initial reactions to the crime. Thankfully, once the rancher sets off on his morbid odyssey, the time-shifting ceases and we're treated to a fairly straightforward story.


You can find the full review here

The first half of the movie is mostly shrewd, laconic character study. The script by Guillermo Arriaga, the great Mexican writer responsible for "Amores Perros" and "21 Grams," lets the characters collide into one another: Pete, nearly weeping with unmanly frustration; Mike, bored and frightened, with "a face like a white rat," in the words of one border jumper unlucky enough to come up against him; Mike's wife, Lou Ann (January Jones), young and blond and not quite as empty as everyone assumes; Rachel, whom Leo plays as a sort of evolved floozy; Melquiades, who haunts those who meet him even while he's alive.
The second half of the movie crosses into Mexico and metaphor. Having pledged to return Melquiades's body to the tiny village from which he came, Pete pistol-whips Mike into coming along for the ride, and the byplay between the cowboy, his handcuffed captive, and the rapidly decaying corpse is grimly comic.


You can find the full review here

Written Lives by Javier Marias


Written Lives by Javier MariasTwo reviews of Javier Marías' Written Lives.

For many of the 25 writers Javier Marías includes in this blissful little book of biographical sketches, nothing in their lives became them like the leaving of it. Robert Louis Stevenson, on returning from the cellar with his customary bottle of Burgundy, enquired of his wife, 'Do I look strange?', before collapsing from a brain haemorrhage.

His friend Henry James was rather more rehearsed, hearing a voice not his own announce: 'So it has come at last - the Distinguished Thing!', which appears to have been a polished rewrite of Laurence Sterne's 'Now it is come', before putting up his hand as if to ward off a blow.

Joseph Conrad was heard by his wife to shout, 'Here...!', before falling off his chair. Oscar Wilde called for champagne on his deathbed, if only as a cue for his final bon mot: 'I am dying beyond my means.'

The prize for epitaphs must go to Lowry: 'Malcolm Lowry/Late of Bowery/ His prose was flowery/ And often glowery/ He lived, nightly, and drank, daily,/ And died playing the ukelele.' As for the Japanese writer, Yukio Mishima, his death was 'so spectacular that it has almost succeeded in obliterating the many other stupid things he did in his life...' (For full details of Mishima's last breath, buy the book.)

The ludicrous Mishima aside, it becomes quickly apparent from these pages that the reason most writers choose to write rather than, say, work in an office, school or hospital is because they are incapable of leading anything like a life which might involve moments of sobriety, modesty or basic politeness.

Taking for granted a state of permanent drunkenness, let's have a look at modesty. Most of the writers described in these thumbnail sketches believed absolutely in their genius. 'Kipling is by far the most promising young man who has appeared since - ahem - I appeared,' wrote Stevenson to Henry James.


You can find the full review here

Not that I don't revere the ground that Javier Marías walks on, but I do think him distinctly lucky to have been able to persuade anyone to publish this volume. Of course, on the continent there is no kind of interest in formal biography to match our own. In Spain, readers might welcome a volume of short biographical essays. Here, despite Marías's occasional wit and elegance, I can't see who would see the point.

What we have are 26 essays which, on the whole, run through a few famous stories about writers: the one about Nora not reading Ulysses; the one about Verlaine shooting Rimbaud in Brussels; Emily Brontë's comb; Nabokov's butterfly net.

Some of these stories just aren't to be trusted. In the chapter on Henry James, two long-discredited stories from the notoriously unreliable memoirs of Ford Madox Ford are included: the one about his being entangled in his dachshund's lead (too good to be true); the other about being received by Flaubert in a dressing gown and always "hating him" thereafter. That last story was disproved 60 years ago by Simon Nowell-Smith.

This book would certainly have been improved by some more extensive reading. It is slightly shocking to read an essay on Thomas Mann, for instance, which reveals not just so little sympathy with the novelist, but apparently so little acquaintance with his novels; it seems to Marías a telling point to claim that there is only one Spaniard who has ever read Joseph and His Brothers from beginning to end. I admit that is fairly amusing, but probably more amusing about Spanish readers than about Mann. And someone who says that Mann's talking about his own irony displayed "a rather extraordinary belief " can't, I think, have read The Magic Mountain with much attention.

A lot of this comes from a distinctly peculiar insistence on gathering information about writers only from their own writings, and from the writings of their contemporaries. In many cases, these are not to be trusted, as with Ford Madox Ford's often fantastical reminiscences. Where Marías has backed his reading up with a good biography - the essay on Lampedusa draws heavily on David Gilmour's classic biography - the result is noticeably better.


You can find the full review here

Buy Written Lives at Amazon.com

Wednesday, February 22, 2006

Alberto Fuguet - Chile

Biography:
Alberto Fuguet, born in Santiago de Chile in 1964, he spent his early childhood in California. He is one of the most prominent Latin American authors of his generation and one of the leaders of the literary movement known as McOndo, which proclaims the end of magical realism. Besides his work as an author and playwriter, Fuguet has been a film critic and a police reporter. He lives in Santiago de Chile.

Related Posts:
The McOndo Movement
Interview with Alberto Fuguet
Shorts by Alberto Fuguet
The Movies Of My Life by Alberto Fuguet

Works:
1989 - Sobredosis
1990 - La azarosa y sobreexpuesta vida de Enrique Alekán
1991 - Mala Onda - Bad Vibes
1994 - Por favor, rebobinar
1993 - Cuentos con Walkman
1996 - McOndo
1996 - Tinta Roja
2000 - Se habla español
2003 - Las Peliculas de Mi Vida - The Movies of My Life
2005 - Cortos - Shorts

Other Links:
  • Alberto Fuguet's Weblog

  • Las Peliculas de Mi Vida Weblog
  • Tomas Eloy Martinez' The Queen's Flight published in Romania

    Carturesti Books will host tomorrow the launch of a book by Argentinean writer Tomas Eloy Martinez. "The Queen's Flight" is a novel about desire and power, the story of which takes place on the background of a political reality dominated by corruption and describes the love story between the manager of a newspaper in Buenos Aires and his protegee, a young and talented journalist.
    According to the editors, the novel focuses on the game of obsession, which mixes sexuality and domination, a mystery about the mechanisms of political and mass media power, constructing a world in which corruption has infiltrated all domains.
    Tomas Eloy Martinez, 72, is considered a classic Argentinean writer because of his two books "Novela de Peron," written in 1985, and "Santa Evita," written in 1995, which has been translated in over 30 countries. Besides novels, Eloy Martinez has also written short stories, essays and film scripts.


    You can find the article here

    Buy El vuelo de la reina at Amazon.com

    Tuesday, February 21, 2006

    The Blind Rider by Juan Goytisolo

    Among many accolades, Carlos Fuentes calls Juan Goytisolo "Spain's greatest living novelist"-just but curious praise for a writer who has not lived in Spain for 50 years and continues to be its most scabrous critic. Born Barcelona in 1931, Goytisolo’s early novels, including Marks of Identity, were banned by the Franco regime. Driven into exile, Goytisolo lived in Paris from 1956 to 1996, when his wife, the writer Monique Lange, died. Since then he has lived in Marrakesh where he continues to be actively engaged in political and humanitarian projects and write trenchant essays and articles supporting these causes. The Blind Rider marks his10th novel, which he claims will be his last.

    Goytisolo has always brought autobiographical elements into his fiction, and The Blind Rider clearly belongs to the genre "fictional memoir," where personal reminiscences of past and present events play a large part. The heart of these memories is expressed through the unnamed narrator, a widower, as he struggles with the anguishing grief that he feels over his loss.

    The novel is structured loosely into five parts; the opening pages are an unrelenting, harshly unsentimental and stark collection of scenes and vignettes of a septuagenarian's life as he looks back, where images of death, both past and impending, prevail. With the loss of his wife everything crumbles; he loses his bearings. In despair, he realizes that "Time was a blind rider nobody could unsaddle," and that "His yesterdays were a series of eclipsed scenarios." These ironic themes reverberate throughout the novel.


    You can find the review here

    An Interview with Eloy Urroz

    Theodore McDermott: The Obstacles is, in a lot of ways, a coming-of-age story, but it’s also an incredibly ambitious-and achieved-book. How old were you when you wrote it?

    Eloy Urroz: I started The Obstacles after finishing Las leyes que el amor elige (1993), my first novel. So I wrote it between ‘93 and ‘95, more or less, while I was getting my BA at Universidad Nacional Autonoma de Mexico (UNAM). It was first published in 1996 in Mexico and then reissued in Spain in 2002. For the second edition, I polished it a lot. I guess I was 26 or 27 years old when I first wrote it.

    And yes, in a lot of ways it is a coming-of-age story. It resembles, for example, Flaubert’s Sentimental Education, in that the search for love is a central theme, and-again like Flaubert’s novel, as well as Joyce’s A Portrait of the Artist as Young Man-one of the central rites of passage a protagonist undergoes concerns his love for a prostitute who becomes, through that love, the object of a desperate desire. The characters Federico Ross, Ricardo Urrutia, and Elias are all seeking love and not getting it.

    TM: I ask because while the book is very close to youth thematically, it’s very mature formally and stylistically. Was this deliberate? An attempt to complicate youth and the concept of "coming-of-age," things that are often treated quite straightforwardly in literature?

    EU: I don’t think it was deliberate in that sense. I’ve always loved Vargas Llosa’s The Green House. To me, it’s the best Latin American novel of the twentieth century. I’ve always been captivated by its complex structure. What I wanted in The Obstacles was to have different narrators mixing up their stories, complicating the novel’s narrative. I wanted there to be different voices, and, if possible, different styles for each voice. So each one has a different style, more or less. In total there are five narrators if you look carefully: four are young men (Ricardo, Elias, Solon, and Federico Ross), and then there’s the old priest, August Roldan.

    Don Quixote’s intertwined stories and the many narrators who interrupt the main story influenced me greatly. Stylistically, Onetti was very important for me; formally, Cortázar’s Hopscotch and Cabrera Infante’s Three Trapped Tigers pushed me toward that kind of innovation. But, above anything else, Don Quixote and The Green House stand out.


    You can find the interview here

    Interview With Chilean Filmmaker Raúl Ruiz

    Question: Where do you imagine your tomb?
    Raúl Ruiz: In a satellite, circling the earth.

    Q: What do you recall of the military junta?
    RR: The sound of a helicopter. It was permanent sound. I always think of the scene when Henry Hill is being chased by the police in the Marin Scorsese movie "Goodfellas."

    Q: What was your relationship with Nicanor Parra like? Are you familiar with all of his work?
    RR: Yes, I have read everything. At one time I was very good friends with him because he came every Sunday, sometimes every day, to have breakfast at my mother’s house. She was from Mulchén and he was from Chillán, so they had a lot in common.

    Q: Is Nicanor a good candidate for the Nobel Prize?
    RR: What does the Nobel Prize matter? No one even remembers the names of the majority of past winners. He has had recognition and he deserves more. But I am against prizes in general, and I am allowed to be against them since I have won some. I don’t know. To believe in prizes is to believe in the importance of the number 10. Prizes let people compare, but an artist is characterized by not being comparable.


    You can find the article here