Thursday, February 28, 2008

Antonio Skármeta: The Dancer and the Thief

Joan Frank reviews Antonio Skármeta's The Dancer and the Thief.
"The Dancer and the Thief" is Skármeta's valentine for Chile's exhausted human capital, the lost, the loose, the marginalized. A shrewd awareness is at work here, one that does not preclude joy, but owes much to the bittersweet comprehensions of the tango. "Suicide was an undignified act," Gray muses, walking along the Mapocho. One cool nod is given to Chileans with money: "On Friday afternoons, the wealthy who own beach houses leave for the coast." Everyone else in this story is poor, hungry and cold; when food appears, it's embraced like a lover.

"[H]e knew he could devour at least two, maybe three, of those completos 'with everything' [...] hot dogs, nestled in fluted rolls [...] piled high with a leaning tower of mashed avocado, chopped tomatoes, a thin, long line of El Copihue hot sauce, a pile of pickled cabbage - German-style - and crowned with a feverish delight of mayonnaise and mustard. These sandwiches begged to be downed in two bites that left the front of your shirt covered with the unstable ingredients and your face smeared all the way up to your eyebrows with a voluptuous carnival of flavors."

"A voluptuous carnival of flavors" summarizes Skármeta's enterprise, with its now breathless, now sardonic sensibility; its deft jabs at bureaucracy and academic rigidity; impassioned invocations of art and artists; jubilant sex and sexuality. And its funny, solemn pronouncements: "I may be a thief, but I'm not a pimp," Gray sniffs. Shaping a fond, brave, modern fable from authentic, anguished history, Skármeta has cooked up a completo.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Roberto Bolano: Nazi Literature in the Americas

John Brenkman reviews Roberto Bolaño's Nazi Literature in the Americas.
Nazi Literature in the Americas is first of all a prank, an act of genius wasting its time in parodic attacks on a hated sort of writer. But beyond that, it produces an unsettling mix of overt satire and covert elegy. The reductive force of summary after summary starts to have an effect that transcends the satire; the book begins to convey a sense of the vanity of human endeavor and the ease with which a lifetime's work might be flicked into oblivion by a witty remark. As the mocking of the imaginary writers' lives reverberates through one entry after the next, it comes back to mock the mockery itself; if the lives and works are in vain, the mocking of them is even more acutely in vain. So, too, does the satirized impulse to fuse a poetic project with a radical political vision lose its right-wing provenance: The conviction that reality will be utterly transformed "by novel, unexpected, marvelous means" is, Bolaño implies, a sickness of the left as well as the right. A masterful satirist, Bolaño wields a scalpel sharpened on both edges. Ultimately, his almost juvenile imaginative exuberance expresses just the opposite: a precocious world-weariness.
Read More



AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Monday, February 25, 2008

Jose Saramago: Death At Intervals

Lindy Burleigh reviews José Saramago's Death At Intervals.
'Now life is truly beautiful,' proclaim the citizens of the unnamed fictional country in José Saramago's new novel, when suddenly, one New Year's Day, people stop dying. Granted, it's an implausible scenario, but we are asked to take nothing seriously, except for the author himself.

We know, too, that Saramago is not going to stick to the rules, because he doesn't use capital letters.

The big idea is that the 'absence of death' doesn't make for an earthly paradise. In fact, it causes bureaucratic chaos and societal breakdown.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Antonio Skarmeta: The Dancer and the Thief

Jonathan Yardley reviews Antonio Skármeta's The Dancer and the Thief.
Obviously the outcomes of both courtships must be left for the reader to discover, but The Dancer and the Thief is much more than an agreeable caper. Though Skarmeta scarcely ranks at the very top of Latin America's remarkably distinguished and varied literary elite, he is a serious writer to whom the death and rebirth of democracy in his native Chile is an endlessly compelling subject. Now in his late 60s, Sk¿rmeta fled Chile more than three decades ago as Pinochet clamped down -- he had practiced journalism and taught literature at the University of Chile -- and though he has lived in Germany on and off since 1975, his burning interest and literary preoccupation remain his home country.

His attitude toward it, as toward its capital of Santiago, is a mixture of exasperation and love. When Vergara Gray tells his son about a forebear who invented the telephone but lost the U.S. patent to Alexander Graham Bell, the boy replies: "You are so Chilean. Instead of commemorating victories, you celebrate defeats. Like our national hero, Arturo Prat: everybody remembers him with great affection because he lost the naval battle of Iquique against the Peruvians." Though in fairness Skarmeta really ought to acknowledge that Peru itself honors as "heroes" many leaders who lost battles in the same War of the Pacific, it is true that the self-deprecatory streak runs strong in Chile. It is scarcely anything to be ashamed of.

Skarmeta also is proud of Chile for rising above Pinochet and establishing what now is one of the few strong democracies in Latin America. Its president, Michelle Bachelet, is capable and widely respected in the international community, its economy is strong and its vino is maravilloso. Though the ending that Skarmeta gives his characters falls well short of happy, the Chile that he portrays herein is vibrant and strong.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Interview with Junot Diaz

Jackie McGlone interviews Junot Díaz.
So, Junot Díaz, how does it feel to be a literary sensation – again? I ask the hip-looking 39-year-old – almost-shaven head, neat manicured goatee, designer spectacles – who has been living in Rome since being awarded a Literature Fellowship from the American Academy of Arts and Letters last April, which is only one of many glittering prizes bestowed upon him.

"Well, us writers, we're just throwing words up into the wind, hoping that they will carry, and that someone, somewhere, sometime, will have a use for them," he replies.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Arturo Pérez-Reverte: The Painter of Battles

Steve Bennett reviews Arturo Pérez-Reverte's The Painter of Battles.
Spanish writer Arturo Pérez-Reverte's novels have been translated into 29 languages in 50 countries. A longtime war correspondent, recently elected a member of the Spanish Royal Academy, he now concentrates on fiction: "The Queen of the South," whose title character is a resourceful Mexican woman caught in the world-wide web of drug trafficking, was on many best book lists of 2005, while his Capt. Alarista series, following the adventures of a 17th-century Spanish soldier of fortune, has been a swashbuckling success, with more than 4 million copies in print.

His latest novel, "The Painter of Battles," is a book-length parable of right vs. wrong, a meditation on the morality of man. Pérez-Reverte is nothing if not ambitious.

Translated from the Spanish by the master, Margaret Sayers Peden, who has brought the work of Isabel Allende, Laura Esquivel, Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, Pablo Neruda and Octavio Paz to the English-speaking world, "The Painter of Battles" is an intoxicating mix blending philosophy, art history and treatises on the nature of love, the elusiveness of justice, man's inhumanity to man, human cruelty, the utility of war and the necessity of revenge. Pérez-Reverte is undoubtedly a very smart man and very deep thinker.

Trouble is, this cocktail is light on the essential ingredient: story.

Which, basically, is this: Andrés Faulques is an award-winning war photographer who has covered conflicts from Lebanon to Latin America for more than 25 years. He is tired, he is weary. So he retires to a life of solitude in an old tower on the Spanish coast.
Read More



AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Roberto Bolaño: Nazi Literature in the Americas

Andrew Ervin reviews Roberto Bolaño: Nazi Literature in the Americas.
Bolaño's genius then, lies not only in telling a series of compelling stories, nor even in piling those up to form a larger narrative about a particular and unfortunate (if make-believe) artistic movement, but also in gently prodding us to ask some important questions about our own literary establishment.

Readers new to Bolaño might consider starting with something more formally traditional, such as the novellas By Night in Chile or Distant Star, but don't be surprised to find yourself soon devouring everything he wrote. When you make your way to Nazi Literature in the Americas, you will discover that all-too-rare book that will read you just as much as you read it.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Roberto Bolaño: Nazi Literature in the Americas

Stacey D'Erasmo reviews Roberto Bolaño's Nazi Literature in the Americas
Among the many acid pleasures of the work of Roberto Bolaño, who died at 50 in 2003, is his idea that culture, in particular literary culture, is a whore. In the face of political repression, upheaval and danger, writers continue to swoon over the written word, and this, for Bolaño, is the source both of nobility and of pitch-black humor.

In his novel "The Savage Detectives," two avid young Latino poets never lose faith in their rarefied art no matter the vicissitudes of life, age and politics. If they are sometimes ridiculous, they are always heroic. But what can it mean, he asks us and himself, in his dark, extraordinary, stinging novella "By Night in Chile," that the intellectual elite can write poetry, paint and discuss the finer points of avant-garde theater as the junta tortures people in basements? The word has no national loyalty, no fundamental political bent; it's a genie that can be summoned by any would-be master. Part of Bolaño's genius is to ask, via ironies so sharp you can cut your hands on his pages, if we perhaps find a too-easy comfort in art, if we use it as anesthetic, excuse and hideout in a world that is very busy doing very real things to very real human beings. Is it courageous to read Plato during a military coup or is it something else?

"Nazi Literature in the Americas," a wicked, invented encyclopedia of imaginary fascist writers and literary tastemakers, is Bolaño playing with sharp, twisting knives. As if he were Borges's wisecracking, sardonic son, Bolaño has meticulously created a tightly woven network of far-right littérateurs and purveyors of belles lettres for whom Hitler was beauty, truth and great lost hope. Cross-referenced, complete with bibliography and a biographical list of secondary figures, "Nazi Literature" is composed of a series of sketches, the compressed life stories of writers in North and South America who never existed, but all too easily could have. Goose-stepping caricatures they are not; instead, they are frighteningly subtle, poignant and plausible.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Friday, February 22, 2008

Roberto Bolaño: Nazi Literature in the Americas

John Brenkman reviews Roberto Bolaño's Nazi Literature in the Americas.
Nazi Literature in the Americas is first of all a prank, an act of genius wasting its time in parodic attacks on a hated sort of writer. But beyond that, it produces an unsettling mix of overt satire and covert elegy. The reductive force of summary after summary starts to have an effect that transcends the satire; the book begins to convey a sense of the vanity of human endeavor and the ease with which a lifetime's work might be flicked into oblivion by a witty remark. As the mocking of the imaginary writers' lives reverberates through one entry after the next, it comes back to mock the mockery itself; if the lives and works are in vain, the mocking of them is even more acutely in vain. So, too, does the satirized impulse to fuse a poetic project with a radical political vision lose its right-wing provenance: The conviction that reality will be utterly transformed "by novel, unexpected, marvelous means" is, Bolaño implies, a sickness of the left as well as the right. A masterful satirist, Bolaño wields a scalpel sharpened on both edges. Ultimately, his almost juvenile imaginative exuberance expresses just the opposite: a precocious world-weariness.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Roberto Bolaño: Nazi Literature in the Americas

Stacey d'Erasmo reviews Roberto Bolaño's Nazi Literature in the Americas.
“Nazi Literature in the Americas,” a wicked, invented encyclopedia of imaginary fascist writers and literary tastemakers, is Bolaño playing with sharp, twisting knives. As if he were Borges’s wisecracking, sardonic son, Bolaño has meticulously created a tightly woven network of far-right littérateurs and purveyors of belles lettres for whom Hitler was beauty, truth and great lost hope. Cross-referenced, complete with bibliography and a biographical list of secondary figures, “Nazi Literature” is composed of a series of sketches, the compressed life stories of writers in North and South America who never existed, but all too easily could have. Goose-stepping caricatures à la “The Producers” they are not; instead, they are frighteningly subtle, poignant and plausible. Like Leni Riefenstahl, the artistes Bolaño invents share a certain Romantic aesthetic, a taste for the classic and nonvulgar, a dislike of “cacophony” and a lurking sense that something has gone terribly wrong in the modern world — that children, for instance, have been “stolen and raised by inferior races” and that a better world in the form of the Fourth Reich is imminent. There is little to no mention of Jews or other undesirables; there are no death camps; World War II is a passing reference at best. Instead, with a straight face, Bolaño narrates the Nazi writers’ tireless imaginations, their persistence in the face of a world history that goes against them, their contrarian determination as they continue to write books that go unread, unreviewed and largely unnoticed. They’re the losers but, with incredible passion, they remain steadfastly in denial of that fact, churning away at their refutations of Voltaire, Rousseau and Sartre; their verses vindicating Il Duce; their novels decrying the decline of piety; their Aryan literary societies. Like Riefenstahl, they find the highest beauty in a particular sort of symmetry and order that only in retrospect seems indubitably fascist. Horribly, persistently, they have a vision that they are incapable of giving up.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Tuesday, February 19, 2008

Arturo Pérez-Reverte: The Painter of Battles

Katie Goldstein reviews Arturo Pérez-Reverte's The Painter of Battles.
Through a series of wartime memories, many including Olvido, Pérez-Reverte takes us to the burning oil fields of Kuwait, to the war-torn Balkans, to Lebanon, Somalia, Romania, Mozambique, Chad, and beyond. Meanwhile, he acquaints us with Faulques' mural, where ancient and modern war coexist, where everyone from Hector and Andromache to Bosch and Goya plays a role. Markovic, when not prodding Faulques with provocative questions, takes an interest in the painting, in Faulques' vision of war - the vision of an observer, not a participant.

Though Markovic at times seems nothing more than a pain in the painter's side, much like the one that visits the artist reliably every eight hours or so, his presence forces Faulques to face his demons. "Did you ever try to stop anything, señor Faulques?" Markovic asks. "Even once? A beating? A death?"

Both men have lived war, one from behind his camera lens, the other with an automatic weapon in his hands. "Is it chance that leaves an animal's tracks in the snow?" Markovic asks. "Was that what put me in front of your camera or did I walk toward it for subconscious reasons I can't explain?" The narrative development may sometimes move slowly or seem repetitive, but Pérez-Reverte is a skillful architect of the tension between the retired photographer and his former subject, of those who witness and take photographs and those who fight, kill, beat, and torture.

Throughout the course of The Painter of Battles, it becomes apparent that the painter and his former subject have more in common than initially appears. Both are ravaged by war, still living, years later, in its aftermath.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Junot Diaz: The Brief Wondrous Life of Oscar Wao

Neel Mukherjee reviews Junot Díaz's The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.
And through the tissue of the personal dramas of his characters, Díaz weaves the history of 20th-century Dominican Republic, both in its presence as a kind of scathing narrative unfolding through the footnotes, and in the more oblique way of how his characters come to get caught up in that history, participate in it, become its victims and survivors. This is a blistering novel, its language and style an effortless extension of the immense varieties of immigrant Englishes that have been appropriated for fiction, a high-octane, amphetamine-fuelled marriage of demotic Spanish and English that is equally at home with rough street slang and the domain of poetry.

Its characters are unforgettable, its emotional impact both crushing and liberating at the same time, and the voice in which it speaks, a rare, new, spellbinding sound altogether.
Read More


AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore