Friday, August 28, 2009

Roberto Bolaño is an example of dead authors sucess. A new market trend?
Chilean novelist and poet Roberto Bolano was highly acclaimed in Latin America, but his work wasn't published in English until 2003, the year he died. "The Savage Detectives" finally got him noticed here when it was published in English in 2007, and his final novel, the enigmatic 900-page "2666," earned the National Book Critics Circle Award for Fiction last year.
Read More



AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

José Saramago's new novel

José Saramago's new novel "Cain" will be presented in October.
A return to biblical themes almost 20 years after The Gospel According to Jesus Christ(1991).
Portuguese author Jose Saramago takes an irreverent look at the Old Testament in his new novel, “Cain,” in which he absolves that Biblical villain of the killing of his brother and puts the blame squarely on God.

His Portuguese-language publisher, Zeferino Coelho, will present the novel at the Frankfurt Book Fair in October and the title is scheduled for release in bookstores in Portugal, Latin America and Spain by the end of that month.
Read More




AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Saturday, August 22, 2009

Benjamin Moser: Why This World - A Biography of Clarice Lispector

Fernanda Eberstadt reviews Benjamin Moser's "Why This World - A Biography of Clarice Lispector".
Here's a riddle for literary sleuths. Which 20th-century writer was described by the eminent French critic Hélène Cixous as being what Rilke might have been, if he were a "Jewish Brazilian born in the Ukraine"? By the poet Elizabeth Bishop as "better than J. L. Borges"? And by the Brazilian musician Caetano Veloso as one of the chief revelations of his adolescence, along with sex and love and bossa nova? The answer is Clarice Lispector, a Portuguese-language novelist who died in Rio de Janeiro in 1977, and who, despite a cult following of artists and scholars, has yet to gain her rightful place in the literary canon.
During her lifetime, Lispector, a catlike blond beauty with movie-star magnetism and an indefinably foreign accent, enjoyed an enormous succès d'estime in Brazil. Her fiction, which combines jewel-like language, deadpan humor, philosophical profundity and an almost psychotically lucid understanding of the human condition, was lauded for having introduced European modernism to a national literature felt to be pretty parochial.
 

Carlos Fuentes Lemus: La palabra sobrevive; poemas 1986-1999

Fondo de Cultura Económica (FCE) presented a new edition of "La palabra sobrevive; poemas 1986-1999" a collection of poems of Carlos Fuentes Lemus (1973-1999) son of Mexican novelist Carlos Fuentes.
La obra contiene el epílogo de escritor español Julián Ríos escrito en marzo de 2000, para su primera edición, en la que considera que la muerte está "agazapada en cada poema" de la obra de Fuentes Lemus.
Para el editor Omegar Martínez el "valor intrínseco" de la reedición estriba en que "muestra la posibilidad de la gama que hubiese alcanzado el autor de haber seguido vivo".
A su juicio, el poemario "tiene una profundidad muy intensa y a veces se desdibuja, como los primeros intentos de un adolescente que escribe, pero con una intensidad muy valiosa, casi inusitada para autores de su generación, de su edad".
"Como editor veo la capacidad de un lenguaje de superponerse al mismo sufrimiento y crecimiento de un adulto joven, y la capacidad de la poesía para sobrevivir a pesar de la pesadumbre", concluye.
 

Roberto Bolaño: The Skating Rink

Recomended reading by Books Inc.
The Skating Rink
by Roberto Bolaño: If you were dazzled by "2666," you'll be gasping at the scandalous suspense in this part mystery, part love story.

Friday, August 21, 2009

Benjamin Moser: Why This World: A Biography of Clarice Lispector

A review of Benjamin Moser's "Why This World: A Biography of Clarice Lispector".

"PREHUMAN divine life is a life of singeing nowness." Clarice Lispector, who wrote these words, was as enigmatic as they are. Benjamin Moser sets out to crack the enigma. One finishes his new biography largely persuaded by his solution while wishing that he had gone at the task a little less strenuously.
Lispector, the "princess of the Portuguese language" and perhaps the first Latin American writer to be identified as a practitioner of magic realism, is one of the more obscure geniuses of modern letters. A Brazilian Jew, she fashioned strange, experimental novels and stories in elemental settings that seem only tangentially related either to Brazil or to Judaism. She proclaimed her Brazilianness more often and more forcefully than her Jewishness. But Mr Moser believes that her work is profoundly Jewish. He makes the case that her tragedies and philosophical concerns led her to create a body of work that belongs within the tradition of Jewish mysticism.
Lispector was born in Ukraine to a family still reeling from the pogroms and plagues that followed the first world war and the creation of the Soviet Union. Her feet never touched Ukrainian soil, she insisted—she was a year old when the family fled. Her intellectually ambitious father turned to peddling in Brazil's poor north-east. Her mother, a secret writer herself, died slowly from syphilis caught from rape in the old country.
 
 

Wednesday, August 19, 2009

Juan Gabriel Vásquez: The Informers

Bojan Louis reviews Juan Gabriel Vásquez' The Informers.
Has Gabriel García Márquez really given up writing fiction? If so, there's an upside-other Colombian writers will finally get the attention they deserve. The Bogotá-born Vásquez is one of them, with a fresh, exciting voice and an elegantly written debut.
The Informers' narrator, Gabriel Santoro, seeks to confront his father, an esteemed professor and lawyer who's written a scathing review of Gabriel's new book, a biography about a lifelong Jewish friend exiled to Colombia after escaping Nazi Germany. Santoro discovers the history of a blacklist for Nazi sympathizers and his father's involvement. The revelation leads to an act of betrayal and to desires for clarity and forgiveness.
 

Monday, August 17, 2009

The World's Largest Flower

A Maior Flor do Mundo (The World's Largest Flower) is a short film directed by Juan Pablo Etcheverry based on the children book written by José Samarago.

A Maior Flor do Mundo from Fundação Jose Saramago on Vimeo.





AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Mentiras Piadosas

Rodrigo Fresán writes about Mentiras Piadosas, a film directed by Diego Sabanés, based on a short story by Julio Cortázar "La salud de los enfermos". You can find the text in Pagina 12.

 

Cesário Verde Translated to English


Richard Zenith translated one of Cesário Verde's most known poems "O Sentimento de um Ocidental", the english version, titled "The Feeling of a Westerner" can be found here.

You can also found a brief article on Cesário Verde's life and work, with some context for the poem.







AddThis Social Bookmark Button
Please visit SPLALit aStore

Sunday, August 16, 2009

Juan Gabriel Vásquez: The Informers

Adam Mansbach reviews Juan Gabriel Vásquez' The Informers
The past is a shadow-bound, elusive creature in Colombian writer Juan Gabriel Vásquez's "The Informers." When pursued it may flee, or, if cornered, it may unleash terrible truths. Disturb it even slightly and it can subsume the present, as a journalist learns when his memoir of a family friend inadvertently illuminates events his father -- and his country -- would prefer remained forgotten.
"The Informers" is narrated by Gabriel Santoro, a Bogotá reporter and author of a book that recounts the life story of a Jewish German immigrant named Sara Guterman whose family was one of many to escape to Colombia during the early years of Nazism. The primary distinction of "A Life in Exile," this book within a book, is the review it receives from Santoro's identically named father. The elder Santoro, a professor with a reputation as the moral conscience of the embattled nation, inexplicably savages the book in a prominent newspaper.
When his son confronts him, the scholar elaborates on his dismissal: "Memory isn't public. . . . [T]hose who through prayer or pretense had arrived at a certain conciliation, are now back to square one. . . . you come along, white knight of history, to display your courage by awakening things . . . you and your parasitical book, your exploitative book, your intrusive book."
 

Guillermo Rosales: The Halfway House

Beatriz Terrazas reviews Guillermo Rosales' The Halfway House

The Halfway House is a violent tale about a mentally ill Cuban exile. Though fiction, the book is based on the author's own life.
Guillermo Rosales fled Cuba in 1979 and, due to severe schizophrenia, spent much time in what were called boarding homes or halfway houses in Miami. Ostensibly for people who needed psychiatric help, they were dumping grounds for those considered unfit for society.
The book is narrated by William Figueras, a writer who by 15 "had read the great Proust, Hesse, Joyce, Miller, Mann," and who claims to have been driven mad by Cuba's communist regime.
The halfway house, he says, is where the "desperate and hopeless go – crazy ones for the most part, with a smattering of old people abandoned by their families to die of loneliness so they won't screw up life for the winners."
Though in Miami just six months, he has been in three psych wards. The boarding home is his last stop. There, meals are served raw, and the toilets are "always clogged since some of the residents stick in them old shirts, sheets, curtains and other cloth materials that they use to wipe their behinds."
In less than 24 hours he witnesses a rape and becomes complicit in the many crimes, large and small, committed in the house.