The Bad Girl, by Mario Vargas Llosa; translated from the Spanish by Edith Grossman (FSG). Irresistibly entertaining and, like all of its author's work, formidably smart. - Jonathan Yardley
The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, by Junot DIaz (Riverhead). Oscar clearly is not intended to function as a hero in the classical sense. Geek swagger, baby. Get used to it. - Jabari Asim
Delirium, by Laura Restrepo; translated from the Spanish by Natasha Wimmer (Nan A. Talese). A book-and-a-half: stunning, dense, complex, mind-blowing. The setting is Bogota, Colombia. Far above politics, right up into high art. - Carolyn See
In Her Absence, by Antonio Munoz Molina; translated from the Spanish by Esther Allen (Other). This elegant, precise and inimitable novel focuses intensely on a civil servant and his passionate yet painful relationship with his wife of six years. - Brigitte Weeks
Nada, by Carmen Laforet; translated from the Spanish by Edith Grossman (Modern Library). After six decades, it has lost none of its power and originality, and we are fortunate to have it in this fine translation. - JY
Dancing to "Almendra", by Mayra Montero; translated by Edith Grossman (FSG). The fictional, gossamer beauty and blood-soaked brutality that personifies Cuba of 1957. - Joanne Omang
Lost City Radio, by Daniel Alarcon (HarperCollins). Readers will recognize fragments of recent history in Argentina, Chile and, most particularly, Peru. A fable for the entire continent. - Jonathan Yardley
Please visit SPLALit aStore
Latin American Literature
No comments:
Post a Comment